13:18 

Wstfgl
Гласных не досталось
Вот еще подумалось про лохализацию. Заявлять, что откровенная халтура, полная лажовых ошибок как переводчиков, так и звукорежа, - это супер-пупер, потому что по-русски, все равно, что говорить, что двухголосо-синтезаторно-компьютерная переозвучка старых мультов гораздо круче живых отличных актеров и музыки.. Ну, кто слышал, тот поймет. Уши вянут и челюсть сводит. Бесит просто, одним словом.

@темы: DA2, DA:O, Воспоминанческое, Грустное, Жизненное, Мысли вслух, Наблюдения

URL
Комментарии
2011-09-17 в 16:14 

Джей Шварц
Антропоморфная персонификация [Поживём - увидим, доживём - узнаем, выживем - учтём]
Тут чуть подкорректированный промт хвалят... "По-русски же, лично мне всё абсолютно понятно, к тому же быстро, вчера серия вышла, ночью ансаб, а уже и наш перевод!"
Остаётся ток игнорить:nope:

2011-09-17 в 22:47 

Wstfgl
Гласных не досталось
Промт это вообще отдельная песня. А уж "чуть подкорректированный" - целая опера. Я из-за этого так и не смогла доиграть в Planscape Torment - вроде и ниче идет, но вдруг как промелькнет незнамо откуда какая-нить цитата не то из Belle, не то из Онегина, не то еще откуда, так и сидишь в афиге и не знаешь, чего и думать.. оО

URL
     

Good Omens

главная