Chickens coming . . . home to roost," said War.
"No more chickens," said Famine, flatly.
Идиома "curses like chickens come home to roost" - вроде нашего "как аукнется так и откликнется"
Выходит что-то типа:
"- Что... посеешь, - произнесла Война.
- Никто не пожнет, - отрезал Голод. "
Или - "некому будет пожинать"? "Нечего будет пожинать"?
yorick
| пятница, 09 марта 2007