Chickens coming . . . home to roost," said War.

"No more chickens," said Famine, flatly.



Идиома "curses like chickens come home to roost" - вроде нашего "как аукнется так и откликнется"



Выходит что-то типа:

"- Что... посеешь, - произнесла Война.

- Никто не пожнет, - отрезал Голод. "



Или - "некому будет пожинать"? "Нечего будет пожинать"?