01:51

25

Гласных не досталось
Очень почетно и одиноко – быть председателем городского собрания.

Р.П. Тайлер, невысокий, упитанный, довольный человек, шагал по проселочной дорожке вместе с Шатци, карликовым пуделем его жены. Р.П. Тайлер знал разницу между «хорошо» и «плохо»; в его жизни не было места компромиссам. Однако он не был доволен лишь тем, что посвящен в разницу между добром и злом. Он считал своей прямой обязанностью рассказать об этом миру.

Выступать с трибун, писать памфлеты и листовки – это не для него. Свое предпочтение он отдал колонке писем в «Рекламнике» Тэдфилда. Если соседское дерево необдуманно сбрасывает листья в сад Р.П. Тайлера, то Р.П. Тайлер сначала аккуратно сметет их в коробки и оставит их у двери его соседа вместе со строгой запиской. А потом он напишет письмо в «Рекламник» Тэдфилда. Если он заметит подростков, сидящих на лужайке, слушающих магнитофон и просто наслаждающихся жизнью, он возьмется указывать им на неправильность их поступков. А потом, сбежав от их насмешек, он напишет в «Рекламник» Тэдфилда о Падении Нравственности и Сегодняшней Молодежи.

После его ухода на пенсию в прошлом году, количество писем возросло настолько, что даже «Рекламник» Тэдфилда не мог напечатать все. Письмо, которое Р.П. Тайлер закончил прежде, чем отправиться на эту прогулку, начиналось словами:



читать дальше

@музыка: Может знает лес из Князя Владимира

@темы: Мастер, Добрые Предзнаменования

Комментарии
14.03.2007 в 10:31

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
Клоун с тысячью лиц

*ухмыляясь*чудесно)))
14.03.2007 в 10:34

Гласных не досталось
Угу. Я вот тока думаю - в конце "очень скоро" или все же "очень быстро"? (в оригинале - very shortly)
14.03.2007 в 19:14

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
Клоун с тысячью лиц

ткни пальцем, а? что-то не выцеплю никак...
14.03.2007 в 21:02

Гласных не досталось
В самом конце:

- Молодец, - произнес Голод, когда поднялся шлагбаум. – Далеко пойдешь. – Он взглянул на часы. – Очень скоро.
14.03.2007 в 21:15

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
Клоун с тысячью лиц

это в зависимости от оттенка... *нахмурилась* лучше "скоро", потому что если там "быстро", то его можно отнести и к "пойдешь", а в оригинале этого нет)
15.03.2007 в 10:06

Гласных не досталось
Кста, у мну вот вопрос к те по след. части - есь там фраза (уже не помню по испански или по итальянски) "mano a mano" - один на один. Луше в оригинале оставить или перевести? В принципе, там по контексту понятно...
15.03.2007 в 14:18

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
Клоун с тысячью лиц

это по-испански)) имхо, лучше оставить оригинал и дать * пояснение))
17.03.2007 в 22:34

пользователя нет, а если он и есть, то это не повод его замечать
Спасибо еще раз. Каждый день по несколько раз проверяю ваш дневник ради вот таких вот кусочков счастья. Спасибо. Чудесно.
18.03.2007 в 02:15

Гласных не досталось
Virginia, легче где-нить раз дней в 10.. раньше вс е равно как-то не получается..