Гласных не досталось
Ее растолкала Шафти.
- Мы уходим! Иди к руперту!
- А? Что? О... да!
Вокруг царила суматоха. Полли поднялась на ноги и побежала к палатке Блуза. Он стоял перед своей несчастной лошаденкой и непонимающе вертел уздечку.
читать дальше- А, Перкс, - заметил он ее. – Я не уверен, что все делаю верно...
- Нет, сэр. У вас поводья скручены, а удила перевернуты, - ответила Полли, часто помогавшая во дворе таверны.
- А, так вот почему с ним было так трудно прошлым вечером, - кивнул Блуз. – Наверное, я должен бы знать подобное, но дома у нас был человек, который следил за всем этим...
- Позвольте мне, сэр, - подошла Полли. Она осторожно отстегнула седло. – Как его зовут, сэр?
- Талацефал, - робко сказал Блуз. – В честь легендарного жеребца генерала Тактикуса.
- Я не знал этого, сэр, - ответила Полли. Она склонилась назад и заглянула меж задних ног лошади. Уфф, Блуз и впрямь был близорук...
Кобыла посмотрела на нее отчасти маленькими злыми глазками, но больше желтеющими зубами, которых у нее было великое множество. Ей показалось, будто кляча задумала похихикать.
- Я подержу его, пока вы будете садиться, сэр.
- Благодарю. Он ведь действительно немного отходит, когда я пытаюсь!
- Подозреваю, что так, сэр, - кивнула Полли. Она знала подобных лошадей; у этой были все признаки настоящего засранца, из тех, что не пугаются превосходства человеческой расы.
Кобыла таращила на нее свои глаза и зубы, пока Блуз садился в седло, но Полли осторожно стояла подальше от подпорок палатки. Талацефал была не из тех, что брыкаются или лягаются. Она была хитрой, и Полли понимала это, из тех, что наступают тебе на ногу...
Она убрала ногу как раз перед тем, как опустилось копыто. Но разъяренная Талацефал повернулась, опустила голову и сильно укусила Полли за свернутые носки.
- Плохой конь! – жестко произнес Блуз. – Прости, Перкс. Думаю, ему тоже не терпится попасть на поле брани! О, боже! – добавил он, смотря вниз. – Как ты, Перкс?
- Ну, он немного тянет, сэр... – начала Полли, которую оттаскивали в сторону. Блуз снова побледнел.
- Но он укусил... он ведь... прямо...
Наконец, она сообразила. Полли посмотрела вниз и быстро вспомнила, что она слышала во время бесчисленных драк в баре.
- О... ооо... аргх... чтоб мне провалиться! Прямо туда! Аргх! – запричитала она, и потом, поскольку это показалось лучшей идеей, она со всей силы ударила кулаками по носу кобылы. Лейтенант упал в обморок.
Понадобилось некоторое время, чтобы привести его в чувство, но, по крайней мере, это дало Полли возможность все обдумать.
Он открыл глаза и посмотрел на нее.
- Э, вы упали с коня, сэр, - объяснила она.
- Перкс? Ты в порядке? Мальчик мой, он ведь...
- Нужно всего пару швов, сэр! – радостно объявила она.
- Что? Игоря?
- Нет, сэр. Только одежду, - ответила Полли. – Штаны слишком велики для меня, сэр.
- А, верно. Слишком велики, а? Уф, а? Не попал, значит? Что ж, хорошо, но я не должен ведь лежать здесь весь день...
Отряд помог ему наконец взобраться на Талацефала, которая все еще продолжала хихикать. Учитывая «слишком большие» брюки, Полли подумала сделать что-нибудь и с курткой на следующей остановке. Она не слишком-то хорошо справлялась с иголкой, но если и Игорь не сможет ничего сделать с этим, то он вовсе не тот, кем она его считала. И отсюда сам собой выплывал вопрос.
Джекрам ревел на них только для порядка. Теперь они справлялись лучше. И аккуратнее.
- Ну что ж, Взад-и-Вперед! Сегодня мы...
Набор огромных желтых зубов снял с него фуражку.
- О, прошу прощения, сержант! – произнес из-за его спины Блуз, пытаясь осадить кобылу.
- Не стоит беспокоиться, сэр, такое бывает! – ответил Джекрам, с силой тянувший назад фуражку.
- Я должен обратиться к людям, сержант.
- О? Э... да, сэр, - встревожено отозвался Джекрам. – Конечно, сэр. Взад-и-Вперед! Внимаждатьприказание!
Блуз откашлялся.
- Э... солдаты, - начал он. – Как вы знаете, мы должны отправиться к долине Нек, где, по всей видимости, мы нужны. Ночные переходы препятствуют... встречам. Э... я... – он уставился на них, его лицо искривилось от какой-то внутренней борьбы. – Э... я должен сказать, я не думаю, что мы... это все подтверждается... э... я не думаю, что... э... я должен сказать вам... э...
- Разрешите спросить, сэр? – прервала его Полли. – Все в порядке?
- Мы просто должны надеяться, что те, кому дана власть над нами, принимают верные решения, - пробормотал Блуз. – Но я абсолютно уверен в вас и думаю, вы сделаете все, что в ваших силах. Да здравствует герцогиня! Продолжайте, сержант.
- Взад-и-Вперед! Становись! Марш!
И они ушли в сумерки, на войну.
Они шли так же, как и прошлой ночью, впереди был Маледикт. Облака слегка пропускали лунный свет. Ночной лес не был проблемой для Полли, а этот лес даже не был дремучим. Да и маршем их занятие нельзя было назвать. Это больше походило на быстрое переползание на раз-два.
Между ремнями ее рюкзака теперь были закреплены два седельных арбалета. Это было ужасное оружие, больше похожее на гибрид арбалета и часов. Древко толстое, а сам лук едва ли был шести дюймов длиной; как-то, надавив на него всем телом, можно было придать ему достаточно мощи, чтобы маленькая металлическая стрела пробила дюймовую доску. Стальное оружие, ужасное и блестящее. Но существует одна военная поговорка: лучше я выстрелю из него в тебя, чем ты – в меня, скотина.
Полли пробралась вдоль линии, пока не оказалась рядом с Игорем. Он уныло кивнул ей, и все внимание обратил к ходьбе. Так было необходимо, ведь его рюкзак был в два раза больше, чем у остальных. Никто не осмеливался спросить, что в нем; иногда даже казалось, будто внутри плещется какая-то жидкость.
Игори иногда появлялись в Мюнцзе, хотя они были Отвержением в глазах Нуггана. Полли казалось, что использовать органы мертвых, чтобы трое или четверо других людей могли жить дальше, довольно здраво. Но на проповеди отец Джуп вещал, что Нугган хочет, не чтобы люди жили, а чтобы жили правильно. Прихожане согласно кивали, но Полли знала, что среди них есть и те, у кого рука или нога была менее смуглой или более волосатой. В горах жили лесорубы. Всякое могло случиться, быстро, неожиданно. И, поскольку однорукий лесоруб нигде не был нужен, они уезжали и находили Игоря для того, что не могла бы сделать ни одна молитва.
У Игорей был девиз: Что придет, то уйдет. Им не нужно было платить потом. Им платишь вперед, и именно это, честно говоря, беспокоило людей. Когда вы умирали, на пороге внезапно появлялся Игорь и просил дозволить ему взять любой орган, в котором очень нуждаются другие из его «маленького шпишка». Он дождется, когда уйдет священник, и, когда придет время, проделает все очень аккуратно. Но, довольно часто возможный донор при появлении Игоря обращался в веру в Нуггана, который любил целых людей. Тогда Игорь тихо и вежливо откланивался и никогда не возвращался. Он больше вообще не приходил в деревню или в поселение лесорубов. Другие Игори тоже не появлялись там. Что придет, то уйдет – либо пресечется.
Насколько понимала Полли, Игори думали, что тело – всего лишь сложная одежка. Как ни странно, то же самое думали и нугганисты.
- Ты рад, что завербовался, Игорь? – спросила она.
- Да, Озз.
- Ты не мог бы осмотреть руку руперта на следующей остановке, пожалуйста? Он ее очень сильно порезал.
- Да, Озз.
- Можно я спрошу кое-что?
- Да, Озз.
- А как зовут женщин-Игорей, Игорь?
Игорь споткнулся и пошел дальше. Некоторое время он молчал, а потом последовал вопрос:
- Ну, ладно, где я ошиблась?
- Иногда ты забываешь шепелявить, - ответила Полли. – Но в основном... просто ощущение. Маленькие детали, вроде походки.
- Это слово – «Игорина», - ответила Игорина. – И мы не шепелявим так щильно, как парни.
Дальше они шли в тишине, пока Полли не произнесла:
- Я думала, что обстричь собственные волосы просто ужасно...
- Ты про швы? – прервала ее Игорина. – Я могу снять их в пять минут. Это прошто на показ.
Полли сомневалась. Но, ведь всем Игорям можно доверять, так?
- Ты не стригла свои волосы?
- Ну, я их просто убрала, - ответила Игорина.
- Я сложила свои в рюкзак, - продолжила Полли, стараясь не смотреть на швы вокруг головы Игорины.
- Я тоже, - кивнула она. – В банку. Они вще еще растут.
Полли сглотнула. Нужно обладать очень скудным воображением, чтобы обсуждать подобные вопросы с Игорем.
- Мои украли еще в бараке. Я уверена, это был Страппи.
- О боже.
- Я не могу даже думать об этом!
- Почему ты вжяла их с собой?
Этого она сама не знала. Она все спланировала, и очень хорошо. Ей удалось одурачить всех их. Она была спокойной и рассудительной, и она не чувствовала ничего, кроме небольшой жалости, обстригая волосы...
...и она принесла их с собой. Почему? Она могла выбросить их. Это ведь не что-то волшебное. Просто волосы. Она могла выбросить их, и все. Просто. Но... но... а, да, служанки могли найти их. Вот. Нужно было вынести их из дома. Так. А потом она могла бы похоронить их где-нибудь подальше. Так.
Но она этого не сделала...
Она была очень занята. Ну да, поддакнул вероломный внутренний голосок. Она была занята, надувая всех, кроме себя, так?
- Жачем они Страппи? – спросила Игорина. – Джекрам прибьет его, как только увидит. Он дезертир и вор!
- Да, но он может рассказать кому-нибудь, - откликнулась Полли.
- Ладно, тогда можно ведь сказать, что это локон твоей вожлюбленной. У многих солдат есть подобное. Знаешь, «Локон ее жолотых волош», как в песне поется.
- Это были все мои волосы! Локон? Да их нельзя даже в шляпу сложить!
- А, - кивнула Игорина. – Тогда, можно шкажать, что ты любишь ее очень сильно?
Несмотря ни на что, Полли засмеялась и никак не могла остановиться. Она укусила рукав и пыталась идти дальше, плечи ее тряслись.
Что-то, похожее на маленькое деревце, уткнулось в нее; в спину.
- Вам лушше быть потише, - прогудела Нефрития.
- Прости. Прости, - шепнула Полли.
Игорина принялась что-то напевать. Полли знала эту песню.
Я одинок теперь, как покинул холмы
и пустошь, и долину...*
Она мысленно ругнулась: только не это. Одной песни достаточно. И я хочу оставить девчонку позади, но, кажется, я привела ее с собой... И тут они вышли из-за деревьев и увидели красное зарево.
Остальные уже собрались вокруг, смотря на него. На горизонте в разных местах вспыхивал и гас свет.
- Это ад? – спросила Уоззи.
- Нет, но, боюсь, люди сотворили его здесь, - отозвался лейтенант. – Это равнина Нек.
- Она горит, сэр? – обратилась Полли.
- Разумеется, нет. Это свет костров, отраженный от облаков, - ответил Джекрам. – Поле брани всегда ужасно ночью. Волноваться не о чем, парни!
- Они что, слонов готовят? – не удержался Маледикт.
- А это что? – Полли указала на ближайший холм. На его вершине очень быстро мигал огонек.
Раздался глухой свист и металлическое «поп», когда Блуз достал маленький телескоп и открыл его.
- Это световые сигналы, черт! – произнес он.
- Вон там исчо один, - пророкотала Нефрития, указывая на далекий холм. – Мерцает.
Полли посмотрела на красное небо, а потом на холодный мигающий свет. Тихий, мягкий свет. Совершенно безвредный. На фоне горящего неба...
- Закодировано, - бормотал Блуз. – Шпионы, я уверен.
- Световые сигналы? – спросила Тонк. - Что это?
- Отвержение в глазах Нуггана, - ответил Блуз. – К сожалению. Потому как было бы чертовски хорошо, если б и у нас они были, а, сержант?
- Да, сэр, - автоматически ответил Джекрам.
- Единственными сообщениями, отправляемыми по воздуху, должны быть молитвы верующих. Восхвалим Нуггана, восхвалим герцогиню и так далее, - щурясь, продолжал Блуз. Он вздохнул. – Какой позор. Как далеко этот холм, сержант?
- Две мили, сэр, - ответил тот. – Удастся проскользнуть?
- Они знают, что их заметят и будут искать, так что, думаю, долго «околачиваться» здесь они не будут, - размышлял Блуз. – В любом случае, мда, все они очень высоко направлены. И, спустившись в долину, мы их уже не увидим.
- Разрешите обратиться, сэр? – обратилась Полли.
- Конечно, - кивнул Блуз.
- Как получается такой свет, сэр? Он ведь почти совсем белый!
- Какой-нибудь фейерверк, наверное. А что?
- И они посылают сообщения таким образом?
- Да, Перкс. И...?
- И люди, получающие эти сообщения, отвечают таким же образом? – не унималась Полли.
- Да, Перкс, в этом вся суть.
- Тогда... может, нам не нужно идти к этому холму, сэр? Свет направлен в нашу сторону, сэр.
Они повернулись. Холм, который они обогнули, возвышался над ними.
- Отлично, Перкс! – прошептал Блуз. – Вперед, сержант! – он приподнялся в седле, лошадь же автоматически шагнула в сторону, дабы убедиться, что он упадет.
- Верно, сэр! – ответил Джекрам, помогая ему встать. – Маледикт, ты с Гумом и Хальтом обходите холм слева, остальные – справа, только не ты, Карборунд, извини, но здесь действовать нужно тихо, ясно? Ты идешь со мной, Перкс...
- Я тоже иду, сержант, - произнес Блуз, и только Полли видела лицо Джекрама.
- Отличная идея, сэр! – ответил сержант. – Думаю, вы... думаю Перкс и я идем с вами. Всем ясно? Доберитесь до верха аккуратно и тихо, и никто ничего не делает, пока я не дам сигнал...
- Пока я не дам сигнал, - твердо произнес Блуз.
- Именно это я и имел в виду, сэр. Быстро и тихо! Бейте их, но мне нужен хотя бы один живым! Вперед!
Два отряда скользнули вправо и влево и исчезли. Сержант дал им минуту или две форы, а потом сорвался с места со скоростью, которой от него совершенно нельзя было ожидать, и мгновение Полли и лейтенант просто стояли позади него. Нефрития уныло смотрела на них.
Деревьев на крутом склоне было мало, но и подлеска, как такового, тоже почти не было. Полли поняла, что легче лезть на четвереньках, хватаясь за пучки травы и побеги, чтобы удержаться. Немного погодя она почувствовала едкий запах дыма.
И она была уверена, что слышала тихие щелчки.
Дерево протянуло к ней руку и дернуло в тень.
- Ни слова, - прошипел Джекрам. – Где руперт?
- Не знаю, сержант!
- Дьявол! Нельзя, чтобы руперт свободно тут разгуливал, черт знает, что взбредет в его мелкую башку, теперь он думает, что он здесь главный! Ты его денщик! Найди его!
Полли скользнула вниз. Блуз хрипел, держась за деревце.
- А... Перкс, - задыхаясь, пробормотал он. – Кажется, моя астма... снова... вернулась...
- Я помогу вам, сэр, - сказала Полли, схватила его за руку и потащила вперед. – Вы не могли бы хрипеть потише, сэр?
Медленно, подтягивая и толкая, она дотащила его к Джекраму.
- Хорошо, что вы теперь с нами, сэр! – прошипел сержант, с застывшей на лице маской взбешенного добродушия. – Если бы вы подождали здесь, то мы с Перксом...
- Я тоже иду, сержант, - настаивал Блуз.
Джекрам сомневался.
- Да, сэр, - наконец решил он. – Но со всем уважением к вам, сэр, я знаю о стычках...
- Идемте, сержант, - прервал его Блуз, упал ничком и стал подтягиваться вверх.
- Да, сэр, - мрачно пробормотал Джекрам.
Полли тоже пробиралась вперед. Трава здесь была короче и надкусана кроликами, здесь и там росли чахлые кустики. Она старалась не шуметь, и прислушивалась к щелчкам. Запах химикатов стал сильнее, он висел в воздухе. А чуть позже, она увидела маленькие пятнышки света. Она приподняла голову.
Всего в нескольких футах от нее на фоне ночного неба вырисовывались три фигуры. Одна из них держал огромную, примерно в пять футов длиной, трубу, которую с другой стороны поддерживала тренога. Тот конец был направлен на дальний холм. С другой стороны, примерно в футе от головы человека, виднелась большая коробка. Из стыков сочился свет; из маленького дымохода на вершине валил тяжелый дым.
- Перкс, на счет три, - бросил справа Джекрам. – Раз...
- Оставайтесь на месте, сержант, - тихо произнес Блуз слева от нее.
Полли видела, как повернулось удивленное красное лицо Джекрама.
- Сэр?
- Держать позицию, - повторил Блуз. Над их головами щелканье продолжалось.
Военные тайны, подумала Полли. Шпионы! Враги! А мы просто смотрим! Это все равно, что смотреть, как из артерии вытекает кровь.
- Сэр! – прошипел Джекрам, излучая ярость.
- Держать позиции, сержант. Это приказ, - спокойно повторил Блуз.
Джекрам затих, превратившись в обманчиво спокойный вулкан, ждущий извержения. Неустанное общение между шпионами продолжалось. Казалось, оно длилось вечно. За спиной Полли Джекрам нервничал, точно собака на привязи.
Наконец, щелканье прекратилось. Где-то невдалеке Полли услышала чье-то бормотание.
- Сержант Джекрам, - прошептал Блуз, - теперь вы можете «взять их»!
Джекрам выскочил из травы, точно куропатка.
- Вперед, ребятки! Взять их!
Первой мыслью Полли было, что вдруг расстояние стало намного больше, чем казалось.
Три человека повернулись на крик Джекрама. Тот, что держал трубу, уже бросил ее и тянулся к мечу, но Джекрам обрушился на него, словно оползень. Человек сделал ошибку, оставшись на своем. Звякнули мечи, началась драка, а сержант Джекрам сам по себе был смертоносен.
Второй человек пролетел мимо Полли, но она уже бежала к третьему. Он отскочил от нее, все еще держа руку у рта, потом повернулся и столкнулся лицом к лицу с Маледиктом.
- Не дай ему проглотить! – крикнула девушка.
Маледикт вскинул руку и поднял сопротивляющегося человека за шею.
Все было бы просто замечательно, если бы не появились остальные, вложив все усилия в бег, и не оставив ничего, чтобы затормозить. Некоторые столкнулись.
Маледикт осел, когда его заложник пнул его в грудь и потом, попытавшись улизнуть, столкнулся с Тонком. Полли перепрыгнула через Игорину, чуть не споткнулась об упавшую Уоззи и отчаянно бросилась на человека, стоявшего теперь на коленях. Он вытащил кинжал и неистово замахал им перед ее лицом, ухватившись другой рукой за свое горло. Она выбила нож, прыгнула за его спину и ударила со всей своей силы. Он упал. Прежде чем она смогла схватить его, чья-то рука подняла его и голос Джекрама произнес:
- Нельзя, чтобы человек задохнулся насмерть, Перкс!
Другая рука ударилась в его живот; звук был похож на шлепок мяса о плитку. Глаза человека съехались к переносице, и что-то большое и белое выскочило из его рта и пролетело над плечом Джекрама.
Тот бросил человека и повернулся к Блузу.
- Сэр, я протестую, сэр! – он кипел от ярости. – Мы просто лежали и смотрели, как эти ублюдки отправляют черт знает какие послания, сэр! Шпионы, сэр! Мы могли взять их уже тогда, сэр!
- Ну а потом, сержант? – спросил Блуз.
- Что?
- Вы не думаете, что люди, с которыми они общались, будут недоумевать, что же случилось, если сообщение вдруг остановится на середине? – спросил лейтенант.
- Но даже так, сэр...
- Тогда как теперь, у нас есть их устройство, сержант, и их хозяева не знают об этом, - продолжил лейтенант.
- Да, но вы ведь говорили, что они используют коды, сэр, и...
- Э, думаю, у нас есть и их шифровальная книга, сержант, - вышел вперед Маледикт, держа в руке белый предмет. – Тот человек пытался съесть ее. Рисовая бумага. Но, можно сказать, он слишком поспешил.
- А вы остановили его, сержант, и, возможно, спасли ему жизнь. Отлично сработано! – добавил Блуз.
- Но один все же ушел, сэр. Скоро он доберется до...
- Сержант?
Над травой возвышалась Нефрития. Когда она подошла ближе, они увидели, что она тащит человека. Она подошла еще ближе, и они поняли, что человек мертв. У живых, обычно, больше головы.
- Я слышал крики, и тут он бежит, и я прыгнул, и он врезолся прямо в меня, головой! – жаловалась Нефрития. – У меня даже не было восможнасти ударить его!
- Ну, рядовой, по крайней мере, можно сказать, что он был остановлен, - успокоил ее Блуз.
- Шер, этот человек умирает, - произнесла Игорина, стоявшая на коленях перед тем, кого Джекрам спас от удушения. – Кажетщя, он отравлен!
- Кажетщя? Как? – спросил Блуз. – С чего ты решил?
- Этот желеный дым, подымающийщя иж его рта, нешомненно укажывает на это, шер.
- Что смешного, рядовой Маледикт? – спросил Блуз.
Вампир отсмеялся.
- О, простите, сэр. Шпионов учат «Если вас поймали, вы должны съесть документацию», так ведь? Прекрасный способ удостовериться, что они не выдадут секретов сами.
- Но ведь эта... книга у тебя в руках, капрал!
- Вампиров не так то просто отравить, сэр, - спокойно ответил Маледикт.
- В любом шлучае, отравитьщя можно только вжяв ее в рот, шер. Ужасная вещь. Ужашная. Он мертв, шер. Я ничего не могу поделать.
- Бедняга. Ну, как бы то ни было, у нас есть коды, - произнес Блуз. – Это великолепно.
- И пленник, сэр, и пленник, - добавил Джекрам.
Выживший, тот, кто управлял устройством, застонал и попытался двинуться.
- Думаю, немного помят, - продолжил он с некоторым удовлетворением. – Если я на кого-то наваливаюсь, сэр, они остаются на земле.
- Двое берут его, - сказал Блуз. – Сержант, до рассвета осталось несколько часов, и нам лучше отсюда убраться поскорее. Двух других похороним где-нибудь внизу, в лесу, и...
- Просто скажите «продолжайте, сержант», сэр, - Джекрам практически кричал. – Вот так все действует, сэр! Вы говорите мне, что хотите, а я даю им приказы!
- Времена меняются, сержант, - ответил Блуз.
Послания по небу. Они были Отвергнуты Нугганом.
Это казалось Полли понятным, когда она помогала Уоззи рыть две могилы. Молитвы верующих восходили к Нуггану. Многие невидимые вещи, как, например, святость и милость, и список Отвержений этой недели, нисходили от Нуггана к верующим. Запрещено же было передавать послания от одного человека к другому, то есть, с одной стороны в другую. Могли возникнуть столкновения. Если, конечно, ты верил в Нуггана. Если верил в молитвы.
По-настоящему Уоззи звали Алисой, призналась она, пока копала, но сложно было назвать так невысокого тощего паренька с ужасной стрижкой, который совершенно не умел обращаться с лопатой и постоянно, разговаривая, стоял слишком близко к тебе и смотрел прямо на левую часть твоего лица. Уоззи верила в молитву. Она верила во все. И потому было несколько... неловко разговаривать с ней, если сам не веришь. Но Полли казалось, что она должна попытаться.
- Сколько тебе, Уозз? – спросила она, выгребая грязь.
- Д-д-девятнадцать, Полли, - ответила Уоззи.
- Почему ты завербовалась?
- Так мне сказала герцогиня.
Вот поэтому люди не слишком-то и говорили с Уоззи.
- Уозз, ты ведь знаешь, что носить мужскую одежду Запрещено Нугганом, так?
- Спасибо, что напомнила, Полли, - без намека на иронию произнесла Уоззи. – Но герцогиня сказала, что ни одно из моих действий во время моего Пути не будет Отвергнуто.
- Путь, а? – Полли пыталась придать голосу бодрости. – И к чему же ты идешь?
- Я должна принять командование армией, - ответила Уоззи.
На затылке Полли волосы встали дыбом.
- Правда? – спросила она.
- Да, герцогиня вышла из картины, когда я спала, и сказала, что я должна сейчас же идти в Нек, - продолжила Уоззи. – Маленькая Матерь говорила со мной, Озз. Она приказала мне. Она направляет мои шаги. Она освободила меня от гнусного рабства. Как это может быть Отвергнуто?
У нее меч, подумала Полли. И лопата. Надо быть осторожнее.
- Это мило, - произнесла она.
- И... я должна сказать, что... я... никогда в жизни не чувствовала такую любовь и товарищество, - искренне продолжала Уоззи. – Эти последние несколько дней были самыми счастливыми в моей жизни. Вы все были так добры, так нежны ко мне. Маленькая Матерь ведет меня. Она ведет всех, Озз. Ты тоже в это веришь. Так ведь? – в свете луны на ее щеках блестели слезы.
- Эм, - сказала Полли, пытаясь найти выход от вранья.
И она нашла его.
- Э... ты ведь знаешь, что я хочу найти своего брата? – спросила она.
- Ну, это дает тебе должное, герцогиня знает, - быстро ответила Уоззи.
- И, ну... я делаю это ради «Герцогини», - добавила Полли. – Я думаю о «Герцогине» все время, - ну, это было правдой. Просто это было нечестно.
- Я так рада это слышать, Озз, ведь я думала, что ты неверующая. Но ты сказала это так убедительно. Может, сейчас будет верно опуститься на колени и...
- Уозз, ты стоишь в могиле, - произнесла Полли. – Есть место и время, знаешь? Давай вернемся к остальным, а?
Самые счастливые дни в своей жизни девчонка провела, бродя по лесу, выкапывая могилы и стараясь увернуться от солдат? Хуже всего было то, что мозг Полли постоянно задавал вопросы, на которые она совершенно точно не хотела бы знать ответов.
- Значит... герцогиня все еще говорит с тобой, да? – спросила она, пробираясь сквозь темный лес.
- О, да. Когда мы были в Плоцзе, спали в бараке, - кивнула Уоззи. – Она сказала, что все идет правильно.
Не спрашивай, не задавай следующий вопрос, говорила частичка ее мозга, но Полли не обратила на это внимания из абсолютно ужасающего любопытства. Уоззи была милой – ну, вроде того, с несколько пугающей стороны – но говорить с ней было все равно что сдирать нарыв; ты знаешь, что будет под коркой, но все равно сдираешь ее.
- Ну... а чем ты занималась в миру? – спросила она.
Меня били, - натяжно улыбнулась Уоззи.
______________________
* строчка из песни «Девчонка, что осталась позади»
- Мы уходим! Иди к руперту!
- А? Что? О... да!
Вокруг царила суматоха. Полли поднялась на ноги и побежала к палатке Блуза. Он стоял перед своей несчастной лошаденкой и непонимающе вертел уздечку.
читать дальше- А, Перкс, - заметил он ее. – Я не уверен, что все делаю верно...
- Нет, сэр. У вас поводья скручены, а удила перевернуты, - ответила Полли, часто помогавшая во дворе таверны.
- А, так вот почему с ним было так трудно прошлым вечером, - кивнул Блуз. – Наверное, я должен бы знать подобное, но дома у нас был человек, который следил за всем этим...
- Позвольте мне, сэр, - подошла Полли. Она осторожно отстегнула седло. – Как его зовут, сэр?
- Талацефал, - робко сказал Блуз. – В честь легендарного жеребца генерала Тактикуса.
- Я не знал этого, сэр, - ответила Полли. Она склонилась назад и заглянула меж задних ног лошади. Уфф, Блуз и впрямь был близорук...
Кобыла посмотрела на нее отчасти маленькими злыми глазками, но больше желтеющими зубами, которых у нее было великое множество. Ей показалось, будто кляча задумала похихикать.
- Я подержу его, пока вы будете садиться, сэр.
- Благодарю. Он ведь действительно немного отходит, когда я пытаюсь!
- Подозреваю, что так, сэр, - кивнула Полли. Она знала подобных лошадей; у этой были все признаки настоящего засранца, из тех, что не пугаются превосходства человеческой расы.
Кобыла таращила на нее свои глаза и зубы, пока Блуз садился в седло, но Полли осторожно стояла подальше от подпорок палатки. Талацефал была не из тех, что брыкаются или лягаются. Она была хитрой, и Полли понимала это, из тех, что наступают тебе на ногу...
Она убрала ногу как раз перед тем, как опустилось копыто. Но разъяренная Талацефал повернулась, опустила голову и сильно укусила Полли за свернутые носки.
- Плохой конь! – жестко произнес Блуз. – Прости, Перкс. Думаю, ему тоже не терпится попасть на поле брани! О, боже! – добавил он, смотря вниз. – Как ты, Перкс?
- Ну, он немного тянет, сэр... – начала Полли, которую оттаскивали в сторону. Блуз снова побледнел.
- Но он укусил... он ведь... прямо...
Наконец, она сообразила. Полли посмотрела вниз и быстро вспомнила, что она слышала во время бесчисленных драк в баре.
- О... ооо... аргх... чтоб мне провалиться! Прямо туда! Аргх! – запричитала она, и потом, поскольку это показалось лучшей идеей, она со всей силы ударила кулаками по носу кобылы. Лейтенант упал в обморок.
Понадобилось некоторое время, чтобы привести его в чувство, но, по крайней мере, это дало Полли возможность все обдумать.
Он открыл глаза и посмотрел на нее.
- Э, вы упали с коня, сэр, - объяснила она.
- Перкс? Ты в порядке? Мальчик мой, он ведь...
- Нужно всего пару швов, сэр! – радостно объявила она.
- Что? Игоря?
- Нет, сэр. Только одежду, - ответила Полли. – Штаны слишком велики для меня, сэр.
- А, верно. Слишком велики, а? Уф, а? Не попал, значит? Что ж, хорошо, но я не должен ведь лежать здесь весь день...
Отряд помог ему наконец взобраться на Талацефала, которая все еще продолжала хихикать. Учитывая «слишком большие» брюки, Полли подумала сделать что-нибудь и с курткой на следующей остановке. Она не слишком-то хорошо справлялась с иголкой, но если и Игорь не сможет ничего сделать с этим, то он вовсе не тот, кем она его считала. И отсюда сам собой выплывал вопрос.
Джекрам ревел на них только для порядка. Теперь они справлялись лучше. И аккуратнее.
- Ну что ж, Взад-и-Вперед! Сегодня мы...
Набор огромных желтых зубов снял с него фуражку.
- О, прошу прощения, сержант! – произнес из-за его спины Блуз, пытаясь осадить кобылу.
- Не стоит беспокоиться, сэр, такое бывает! – ответил Джекрам, с силой тянувший назад фуражку.
- Я должен обратиться к людям, сержант.
- О? Э... да, сэр, - встревожено отозвался Джекрам. – Конечно, сэр. Взад-и-Вперед! Внимаждатьприказание!
Блуз откашлялся.
- Э... солдаты, - начал он. – Как вы знаете, мы должны отправиться к долине Нек, где, по всей видимости, мы нужны. Ночные переходы препятствуют... встречам. Э... я... – он уставился на них, его лицо искривилось от какой-то внутренней борьбы. – Э... я должен сказать, я не думаю, что мы... это все подтверждается... э... я не думаю, что... э... я должен сказать вам... э...
- Разрешите спросить, сэр? – прервала его Полли. – Все в порядке?
- Мы просто должны надеяться, что те, кому дана власть над нами, принимают верные решения, - пробормотал Блуз. – Но я абсолютно уверен в вас и думаю, вы сделаете все, что в ваших силах. Да здравствует герцогиня! Продолжайте, сержант.
- Взад-и-Вперед! Становись! Марш!
И они ушли в сумерки, на войну.
Они шли так же, как и прошлой ночью, впереди был Маледикт. Облака слегка пропускали лунный свет. Ночной лес не был проблемой для Полли, а этот лес даже не был дремучим. Да и маршем их занятие нельзя было назвать. Это больше походило на быстрое переползание на раз-два.
Между ремнями ее рюкзака теперь были закреплены два седельных арбалета. Это было ужасное оружие, больше похожее на гибрид арбалета и часов. Древко толстое, а сам лук едва ли был шести дюймов длиной; как-то, надавив на него всем телом, можно было придать ему достаточно мощи, чтобы маленькая металлическая стрела пробила дюймовую доску. Стальное оружие, ужасное и блестящее. Но существует одна военная поговорка: лучше я выстрелю из него в тебя, чем ты – в меня, скотина.
Полли пробралась вдоль линии, пока не оказалась рядом с Игорем. Он уныло кивнул ей, и все внимание обратил к ходьбе. Так было необходимо, ведь его рюкзак был в два раза больше, чем у остальных. Никто не осмеливался спросить, что в нем; иногда даже казалось, будто внутри плещется какая-то жидкость.
Игори иногда появлялись в Мюнцзе, хотя они были Отвержением в глазах Нуггана. Полли казалось, что использовать органы мертвых, чтобы трое или четверо других людей могли жить дальше, довольно здраво. Но на проповеди отец Джуп вещал, что Нугган хочет, не чтобы люди жили, а чтобы жили правильно. Прихожане согласно кивали, но Полли знала, что среди них есть и те, у кого рука или нога была менее смуглой или более волосатой. В горах жили лесорубы. Всякое могло случиться, быстро, неожиданно. И, поскольку однорукий лесоруб нигде не был нужен, они уезжали и находили Игоря для того, что не могла бы сделать ни одна молитва.
У Игорей был девиз: Что придет, то уйдет. Им не нужно было платить потом. Им платишь вперед, и именно это, честно говоря, беспокоило людей. Когда вы умирали, на пороге внезапно появлялся Игорь и просил дозволить ему взять любой орган, в котором очень нуждаются другие из его «маленького шпишка». Он дождется, когда уйдет священник, и, когда придет время, проделает все очень аккуратно. Но, довольно часто возможный донор при появлении Игоря обращался в веру в Нуггана, который любил целых людей. Тогда Игорь тихо и вежливо откланивался и никогда не возвращался. Он больше вообще не приходил в деревню или в поселение лесорубов. Другие Игори тоже не появлялись там. Что придет, то уйдет – либо пресечется.
Насколько понимала Полли, Игори думали, что тело – всего лишь сложная одежка. Как ни странно, то же самое думали и нугганисты.
- Ты рад, что завербовался, Игорь? – спросила она.
- Да, Озз.
- Ты не мог бы осмотреть руку руперта на следующей остановке, пожалуйста? Он ее очень сильно порезал.
- Да, Озз.
- Можно я спрошу кое-что?
- Да, Озз.
- А как зовут женщин-Игорей, Игорь?
Игорь споткнулся и пошел дальше. Некоторое время он молчал, а потом последовал вопрос:
- Ну, ладно, где я ошиблась?
- Иногда ты забываешь шепелявить, - ответила Полли. – Но в основном... просто ощущение. Маленькие детали, вроде походки.
- Это слово – «Игорина», - ответила Игорина. – И мы не шепелявим так щильно, как парни.
Дальше они шли в тишине, пока Полли не произнесла:
- Я думала, что обстричь собственные волосы просто ужасно...
- Ты про швы? – прервала ее Игорина. – Я могу снять их в пять минут. Это прошто на показ.
Полли сомневалась. Но, ведь всем Игорям можно доверять, так?
- Ты не стригла свои волосы?
- Ну, я их просто убрала, - ответила Игорина.
- Я сложила свои в рюкзак, - продолжила Полли, стараясь не смотреть на швы вокруг головы Игорины.
- Я тоже, - кивнула она. – В банку. Они вще еще растут.
Полли сглотнула. Нужно обладать очень скудным воображением, чтобы обсуждать подобные вопросы с Игорем.
- Мои украли еще в бараке. Я уверена, это был Страппи.
- О боже.
- Я не могу даже думать об этом!
- Почему ты вжяла их с собой?
Этого она сама не знала. Она все спланировала, и очень хорошо. Ей удалось одурачить всех их. Она была спокойной и рассудительной, и она не чувствовала ничего, кроме небольшой жалости, обстригая волосы...
...и она принесла их с собой. Почему? Она могла выбросить их. Это ведь не что-то волшебное. Просто волосы. Она могла выбросить их, и все. Просто. Но... но... а, да, служанки могли найти их. Вот. Нужно было вынести их из дома. Так. А потом она могла бы похоронить их где-нибудь подальше. Так.
Но она этого не сделала...
Она была очень занята. Ну да, поддакнул вероломный внутренний голосок. Она была занята, надувая всех, кроме себя, так?
- Жачем они Страппи? – спросила Игорина. – Джекрам прибьет его, как только увидит. Он дезертир и вор!
- Да, но он может рассказать кому-нибудь, - откликнулась Полли.
- Ладно, тогда можно ведь сказать, что это локон твоей вожлюбленной. У многих солдат есть подобное. Знаешь, «Локон ее жолотых волош», как в песне поется.
- Это были все мои волосы! Локон? Да их нельзя даже в шляпу сложить!
- А, - кивнула Игорина. – Тогда, можно шкажать, что ты любишь ее очень сильно?
Несмотря ни на что, Полли засмеялась и никак не могла остановиться. Она укусила рукав и пыталась идти дальше, плечи ее тряслись.
Что-то, похожее на маленькое деревце, уткнулось в нее; в спину.
- Вам лушше быть потише, - прогудела Нефрития.
- Прости. Прости, - шепнула Полли.
Игорина принялась что-то напевать. Полли знала эту песню.
Я одинок теперь, как покинул холмы
и пустошь, и долину...*
Она мысленно ругнулась: только не это. Одной песни достаточно. И я хочу оставить девчонку позади, но, кажется, я привела ее с собой... И тут они вышли из-за деревьев и увидели красное зарево.
Остальные уже собрались вокруг, смотря на него. На горизонте в разных местах вспыхивал и гас свет.
- Это ад? – спросила Уоззи.
- Нет, но, боюсь, люди сотворили его здесь, - отозвался лейтенант. – Это равнина Нек.
- Она горит, сэр? – обратилась Полли.
- Разумеется, нет. Это свет костров, отраженный от облаков, - ответил Джекрам. – Поле брани всегда ужасно ночью. Волноваться не о чем, парни!
- Они что, слонов готовят? – не удержался Маледикт.
- А это что? – Полли указала на ближайший холм. На его вершине очень быстро мигал огонек.
Раздался глухой свист и металлическое «поп», когда Блуз достал маленький телескоп и открыл его.
- Это световые сигналы, черт! – произнес он.
- Вон там исчо один, - пророкотала Нефрития, указывая на далекий холм. – Мерцает.
Полли посмотрела на красное небо, а потом на холодный мигающий свет. Тихий, мягкий свет. Совершенно безвредный. На фоне горящего неба...
- Закодировано, - бормотал Блуз. – Шпионы, я уверен.
- Световые сигналы? – спросила Тонк. - Что это?
- Отвержение в глазах Нуггана, - ответил Блуз. – К сожалению. Потому как было бы чертовски хорошо, если б и у нас они были, а, сержант?
- Да, сэр, - автоматически ответил Джекрам.
- Единственными сообщениями, отправляемыми по воздуху, должны быть молитвы верующих. Восхвалим Нуггана, восхвалим герцогиню и так далее, - щурясь, продолжал Блуз. Он вздохнул. – Какой позор. Как далеко этот холм, сержант?
- Две мили, сэр, - ответил тот. – Удастся проскользнуть?
- Они знают, что их заметят и будут искать, так что, думаю, долго «околачиваться» здесь они не будут, - размышлял Блуз. – В любом случае, мда, все они очень высоко направлены. И, спустившись в долину, мы их уже не увидим.
- Разрешите обратиться, сэр? – обратилась Полли.
- Конечно, - кивнул Блуз.
- Как получается такой свет, сэр? Он ведь почти совсем белый!
- Какой-нибудь фейерверк, наверное. А что?
- И они посылают сообщения таким образом?
- Да, Перкс. И...?
- И люди, получающие эти сообщения, отвечают таким же образом? – не унималась Полли.
- Да, Перкс, в этом вся суть.
- Тогда... может, нам не нужно идти к этому холму, сэр? Свет направлен в нашу сторону, сэр.
Они повернулись. Холм, который они обогнули, возвышался над ними.
- Отлично, Перкс! – прошептал Блуз. – Вперед, сержант! – он приподнялся в седле, лошадь же автоматически шагнула в сторону, дабы убедиться, что он упадет.
- Верно, сэр! – ответил Джекрам, помогая ему встать. – Маледикт, ты с Гумом и Хальтом обходите холм слева, остальные – справа, только не ты, Карборунд, извини, но здесь действовать нужно тихо, ясно? Ты идешь со мной, Перкс...
- Я тоже иду, сержант, - произнес Блуз, и только Полли видела лицо Джекрама.
- Отличная идея, сэр! – ответил сержант. – Думаю, вы... думаю Перкс и я идем с вами. Всем ясно? Доберитесь до верха аккуратно и тихо, и никто ничего не делает, пока я не дам сигнал...
- Пока я не дам сигнал, - твердо произнес Блуз.
- Именно это я и имел в виду, сэр. Быстро и тихо! Бейте их, но мне нужен хотя бы один живым! Вперед!
Два отряда скользнули вправо и влево и исчезли. Сержант дал им минуту или две форы, а потом сорвался с места со скоростью, которой от него совершенно нельзя было ожидать, и мгновение Полли и лейтенант просто стояли позади него. Нефрития уныло смотрела на них.
Деревьев на крутом склоне было мало, но и подлеска, как такового, тоже почти не было. Полли поняла, что легче лезть на четвереньках, хватаясь за пучки травы и побеги, чтобы удержаться. Немного погодя она почувствовала едкий запах дыма.
И она была уверена, что слышала тихие щелчки.
Дерево протянуло к ней руку и дернуло в тень.
- Ни слова, - прошипел Джекрам. – Где руперт?
- Не знаю, сержант!
- Дьявол! Нельзя, чтобы руперт свободно тут разгуливал, черт знает, что взбредет в его мелкую башку, теперь он думает, что он здесь главный! Ты его денщик! Найди его!
Полли скользнула вниз. Блуз хрипел, держась за деревце.
- А... Перкс, - задыхаясь, пробормотал он. – Кажется, моя астма... снова... вернулась...
- Я помогу вам, сэр, - сказала Полли, схватила его за руку и потащила вперед. – Вы не могли бы хрипеть потише, сэр?
Медленно, подтягивая и толкая, она дотащила его к Джекраму.
- Хорошо, что вы теперь с нами, сэр! – прошипел сержант, с застывшей на лице маской взбешенного добродушия. – Если бы вы подождали здесь, то мы с Перксом...
- Я тоже иду, сержант, - настаивал Блуз.
Джекрам сомневался.
- Да, сэр, - наконец решил он. – Но со всем уважением к вам, сэр, я знаю о стычках...
- Идемте, сержант, - прервал его Блуз, упал ничком и стал подтягиваться вверх.
- Да, сэр, - мрачно пробормотал Джекрам.
Полли тоже пробиралась вперед. Трава здесь была короче и надкусана кроликами, здесь и там росли чахлые кустики. Она старалась не шуметь, и прислушивалась к щелчкам. Запах химикатов стал сильнее, он висел в воздухе. А чуть позже, она увидела маленькие пятнышки света. Она приподняла голову.
Всего в нескольких футах от нее на фоне ночного неба вырисовывались три фигуры. Одна из них держал огромную, примерно в пять футов длиной, трубу, которую с другой стороны поддерживала тренога. Тот конец был направлен на дальний холм. С другой стороны, примерно в футе от головы человека, виднелась большая коробка. Из стыков сочился свет; из маленького дымохода на вершине валил тяжелый дым.
- Перкс, на счет три, - бросил справа Джекрам. – Раз...
- Оставайтесь на месте, сержант, - тихо произнес Блуз слева от нее.
Полли видела, как повернулось удивленное красное лицо Джекрама.
- Сэр?
- Держать позицию, - повторил Блуз. Над их головами щелканье продолжалось.
Военные тайны, подумала Полли. Шпионы! Враги! А мы просто смотрим! Это все равно, что смотреть, как из артерии вытекает кровь.
- Сэр! – прошипел Джекрам, излучая ярость.
- Держать позиции, сержант. Это приказ, - спокойно повторил Блуз.
Джекрам затих, превратившись в обманчиво спокойный вулкан, ждущий извержения. Неустанное общение между шпионами продолжалось. Казалось, оно длилось вечно. За спиной Полли Джекрам нервничал, точно собака на привязи.
Наконец, щелканье прекратилось. Где-то невдалеке Полли услышала чье-то бормотание.
- Сержант Джекрам, - прошептал Блуз, - теперь вы можете «взять их»!
Джекрам выскочил из травы, точно куропатка.
- Вперед, ребятки! Взять их!
Первой мыслью Полли было, что вдруг расстояние стало намного больше, чем казалось.
Три человека повернулись на крик Джекрама. Тот, что держал трубу, уже бросил ее и тянулся к мечу, но Джекрам обрушился на него, словно оползень. Человек сделал ошибку, оставшись на своем. Звякнули мечи, началась драка, а сержант Джекрам сам по себе был смертоносен.
Второй человек пролетел мимо Полли, но она уже бежала к третьему. Он отскочил от нее, все еще держа руку у рта, потом повернулся и столкнулся лицом к лицу с Маледиктом.
- Не дай ему проглотить! – крикнула девушка.
Маледикт вскинул руку и поднял сопротивляющегося человека за шею.
Все было бы просто замечательно, если бы не появились остальные, вложив все усилия в бег, и не оставив ничего, чтобы затормозить. Некоторые столкнулись.
Маледикт осел, когда его заложник пнул его в грудь и потом, попытавшись улизнуть, столкнулся с Тонком. Полли перепрыгнула через Игорину, чуть не споткнулась об упавшую Уоззи и отчаянно бросилась на человека, стоявшего теперь на коленях. Он вытащил кинжал и неистово замахал им перед ее лицом, ухватившись другой рукой за свое горло. Она выбила нож, прыгнула за его спину и ударила со всей своей силы. Он упал. Прежде чем она смогла схватить его, чья-то рука подняла его и голос Джекрама произнес:
- Нельзя, чтобы человек задохнулся насмерть, Перкс!
Другая рука ударилась в его живот; звук был похож на шлепок мяса о плитку. Глаза человека съехались к переносице, и что-то большое и белое выскочило из его рта и пролетело над плечом Джекрама.
Тот бросил человека и повернулся к Блузу.
- Сэр, я протестую, сэр! – он кипел от ярости. – Мы просто лежали и смотрели, как эти ублюдки отправляют черт знает какие послания, сэр! Шпионы, сэр! Мы могли взять их уже тогда, сэр!
- Ну а потом, сержант? – спросил Блуз.
- Что?
- Вы не думаете, что люди, с которыми они общались, будут недоумевать, что же случилось, если сообщение вдруг остановится на середине? – спросил лейтенант.
- Но даже так, сэр...
- Тогда как теперь, у нас есть их устройство, сержант, и их хозяева не знают об этом, - продолжил лейтенант.
- Да, но вы ведь говорили, что они используют коды, сэр, и...
- Э, думаю, у нас есть и их шифровальная книга, сержант, - вышел вперед Маледикт, держа в руке белый предмет. – Тот человек пытался съесть ее. Рисовая бумага. Но, можно сказать, он слишком поспешил.
- А вы остановили его, сержант, и, возможно, спасли ему жизнь. Отлично сработано! – добавил Блуз.
- Но один все же ушел, сэр. Скоро он доберется до...
- Сержант?
Над травой возвышалась Нефрития. Когда она подошла ближе, они увидели, что она тащит человека. Она подошла еще ближе, и они поняли, что человек мертв. У живых, обычно, больше головы.
- Я слышал крики, и тут он бежит, и я прыгнул, и он врезолся прямо в меня, головой! – жаловалась Нефрития. – У меня даже не было восможнасти ударить его!
- Ну, рядовой, по крайней мере, можно сказать, что он был остановлен, - успокоил ее Блуз.
- Шер, этот человек умирает, - произнесла Игорина, стоявшая на коленях перед тем, кого Джекрам спас от удушения. – Кажетщя, он отравлен!
- Кажетщя? Как? – спросил Блуз. – С чего ты решил?
- Этот желеный дым, подымающийщя иж его рта, нешомненно укажывает на это, шер.
- Что смешного, рядовой Маледикт? – спросил Блуз.
Вампир отсмеялся.
- О, простите, сэр. Шпионов учат «Если вас поймали, вы должны съесть документацию», так ведь? Прекрасный способ удостовериться, что они не выдадут секретов сами.
- Но ведь эта... книга у тебя в руках, капрал!
- Вампиров не так то просто отравить, сэр, - спокойно ответил Маледикт.
- В любом шлучае, отравитьщя можно только вжяв ее в рот, шер. Ужасная вещь. Ужашная. Он мертв, шер. Я ничего не могу поделать.
- Бедняга. Ну, как бы то ни было, у нас есть коды, - произнес Блуз. – Это великолепно.
- И пленник, сэр, и пленник, - добавил Джекрам.
Выживший, тот, кто управлял устройством, застонал и попытался двинуться.
- Думаю, немного помят, - продолжил он с некоторым удовлетворением. – Если я на кого-то наваливаюсь, сэр, они остаются на земле.
- Двое берут его, - сказал Блуз. – Сержант, до рассвета осталось несколько часов, и нам лучше отсюда убраться поскорее. Двух других похороним где-нибудь внизу, в лесу, и...
- Просто скажите «продолжайте, сержант», сэр, - Джекрам практически кричал. – Вот так все действует, сэр! Вы говорите мне, что хотите, а я даю им приказы!
- Времена меняются, сержант, - ответил Блуз.
Послания по небу. Они были Отвергнуты Нугганом.
Это казалось Полли понятным, когда она помогала Уоззи рыть две могилы. Молитвы верующих восходили к Нуггану. Многие невидимые вещи, как, например, святость и милость, и список Отвержений этой недели, нисходили от Нуггана к верующим. Запрещено же было передавать послания от одного человека к другому, то есть, с одной стороны в другую. Могли возникнуть столкновения. Если, конечно, ты верил в Нуггана. Если верил в молитвы.
По-настоящему Уоззи звали Алисой, призналась она, пока копала, но сложно было назвать так невысокого тощего паренька с ужасной стрижкой, который совершенно не умел обращаться с лопатой и постоянно, разговаривая, стоял слишком близко к тебе и смотрел прямо на левую часть твоего лица. Уоззи верила в молитву. Она верила во все. И потому было несколько... неловко разговаривать с ней, если сам не веришь. Но Полли казалось, что она должна попытаться.
- Сколько тебе, Уозз? – спросила она, выгребая грязь.
- Д-д-девятнадцать, Полли, - ответила Уоззи.
- Почему ты завербовалась?
- Так мне сказала герцогиня.
Вот поэтому люди не слишком-то и говорили с Уоззи.
- Уозз, ты ведь знаешь, что носить мужскую одежду Запрещено Нугганом, так?
- Спасибо, что напомнила, Полли, - без намека на иронию произнесла Уоззи. – Но герцогиня сказала, что ни одно из моих действий во время моего Пути не будет Отвергнуто.
- Путь, а? – Полли пыталась придать голосу бодрости. – И к чему же ты идешь?
- Я должна принять командование армией, - ответила Уоззи.
На затылке Полли волосы встали дыбом.
- Правда? – спросила она.
- Да, герцогиня вышла из картины, когда я спала, и сказала, что я должна сейчас же идти в Нек, - продолжила Уоззи. – Маленькая Матерь говорила со мной, Озз. Она приказала мне. Она направляет мои шаги. Она освободила меня от гнусного рабства. Как это может быть Отвергнуто?
У нее меч, подумала Полли. И лопата. Надо быть осторожнее.
- Это мило, - произнесла она.
- И... я должна сказать, что... я... никогда в жизни не чувствовала такую любовь и товарищество, - искренне продолжала Уоззи. – Эти последние несколько дней были самыми счастливыми в моей жизни. Вы все были так добры, так нежны ко мне. Маленькая Матерь ведет меня. Она ведет всех, Озз. Ты тоже в это веришь. Так ведь? – в свете луны на ее щеках блестели слезы.
- Эм, - сказала Полли, пытаясь найти выход от вранья.
И она нашла его.
- Э... ты ведь знаешь, что я хочу найти своего брата? – спросила она.
- Ну, это дает тебе должное, герцогиня знает, - быстро ответила Уоззи.
- И, ну... я делаю это ради «Герцогини», - добавила Полли. – Я думаю о «Герцогине» все время, - ну, это было правдой. Просто это было нечестно.
- Я так рада это слышать, Озз, ведь я думала, что ты неверующая. Но ты сказала это так убедительно. Может, сейчас будет верно опуститься на колени и...
- Уозз, ты стоишь в могиле, - произнесла Полли. – Есть место и время, знаешь? Давай вернемся к остальным, а?
Самые счастливые дни в своей жизни девчонка провела, бродя по лесу, выкапывая могилы и стараясь увернуться от солдат? Хуже всего было то, что мозг Полли постоянно задавал вопросы, на которые она совершенно точно не хотела бы знать ответов.
- Значит... герцогиня все еще говорит с тобой, да? – спросила она, пробираясь сквозь темный лес.
- О, да. Когда мы были в Плоцзе, спали в бараке, - кивнула Уоззи. – Она сказала, что все идет правильно.
Не спрашивай, не задавай следующий вопрос, говорила частичка ее мозга, но Полли не обратила на это внимания из абсолютно ужасающего любопытства. Уоззи была милой – ну, вроде того, с несколько пугающей стороны – но говорить с ней было все равно что сдирать нарыв; ты знаешь, что будет под коркой, но все равно сдираешь ее.
- Ну... а чем ты занималась в миру? – спросила она.
Меня били, - натяжно улыбнулась Уоззи.
______________________
* строчка из песни «Девчонка, что осталась позади»